2012. április 17., kedd

Új szavak

Óvoda után azt mondta a lány: hát ezek magyarok, tudják a hämähäkki-éneket. Az adott dal az "ici-pici pók" (itsi bitsi spider) finnül, és azt hitte, hogy az magyarul van...

Egyébként sem tegnap, sem ma nem sírt, egész nap jól viselte magát. Tegnap aludt is, ma csak csendesen pihent, míg a többiek felébredtek. Azt mondtuk neki, hogy anyukának dolgozni kell menni, és elfogadta. Anyukának tényleg sok dolga van, kipihenni magát, és állást keresni, de azért örülünk, hogy a lányunk végre kezd megbarátkozni az óvónénikkel.

Minden nap új szavakkal jön haza. Tegnap visszakaptuk a védõnõi igazolást, amit a speciális menü miatt kértek (allergiaigazolás), és megmondták neki, hogy az eredeti igazolást (alkuperainen asiakirja) a táskájába tették. Este jön, hogy anyu, mit jelent az alkuperinen asiakirja? Nem értettük, hogy ez hogy kerülhetett szóba az oviban, aztán mikor megnéztük a táskát, kiderült.

A múlt héten ezeket tanulta: anyuka jön érted (ejti tule hakemán), apa elment dolgozni (isi meni töjhin), ne sírj (ele itke), kézmosás (keszinpeszu), hasfájás (vatcakipu), minden játékot (kájkki lelut), anya azt mondta, hogy szia (ejti szanoi mój), Liisa jön játszani (Liisza tulee lejkimán), menjünk pihenni/aludni (mennán lepámán). Minden nap hoz valami újat haza, nem gyõzünk nézni, hogy milyen gyorsan szedi össze a dolgokat.

Azért reggel van egy kis nyûg, de ma pl nem azt mondta, hogy nem megyek oviba, hanem azt, hogy "nem mennék", de azért tudta, hogy menni kell. Este volt meglepetés: eper, két kilót kaptam 10 euroért. Ami itt most még elég olcsó, tekintve, hogy nyáron (július-augusztus, mire beérik) is ennyi kilója, ha magam szedem.

2 megjegyzés:

Negra írta...

De fura olvasni ezeket a finn szavakat!
Annyira "magyar"... :D
Kezdem elhinni a nyelvrokonság "mesét"! :D
Ilyet még, lécci!

Névtelen írta...

Magyarítottam õket (kiejtés szerint írtam le), az eredetik így néznek ki:

äiti tulee hakemaan
isi meni töihin
älä itke
kesien pesu
vatsakipu
kaikkit lelut
sanoi moi
tulee leikkimään
mennään lepäämään

moi = szia