2009. május 27., szerda

Finn

Eddig a legjobb finn kifejezés az "illalla sillalla" volt (este a hídon), na meg a pikkuhousunsuoja (kisnadrágvédő aka intim betét), na meg az (ejtsd: üö, mint a hányáskor, jelentése éjjel), de most egy finn tankönyvben találtam egy újat: joululaulu (karácsonyi ének), vagy joululaulajia (karácsonyi éneket éneklő énekesek - vö laulu dal vs lalala). Nyelvtörőnek is jók.

Rukatunturi, Finnország

Mikor először Finnországba kerültem, az első finn szó, amit ráadásul vízumkérelemnél és regisztrációnál is többször le kellett írnom, a Rukatunturintie (Rukatunturi utca, Ruka egy tunturi, vagyis kis hegy a lappföldön) volt, na ez viszi a pálmát nálam. Dallamos?

1 megjegyzés:

Gergely írta...

Kurvajó :) Imádom a skandináv kultúrát, no meg Kaurismakit is, de azt hiszem maradok inkább a svédnél. Ez olyan nyelvnek tűnik, igy ahogy leírod ezeket a kifejezéseket, mintha szándékosan szivatna valaki, valami halandzsa-, és madárnyelvvel, hogy tanuld meg :)